1. 首页
  2. > 香港公司注册 >

待抵扣进项税 日语(待抵扣进项税日语怎么说)

我们现在经常会看日漫,有的动漫我们要必须去找资源来观看。而他们也很不易,除了要收集资源外,还要肩负起字幕组翻译的重任,因为往往他们引进来的资源,都是日语版没有翻译的,所以自己就得再配上字幕组,来进项翻译。我们今天就来说一说,动漫中的神奇字幕组翻译,不少网友表示,仿佛是在逗我们,感觉他们不是在用心翻译,而是在用心搞笑!


编剧看过琼瑶剧?



你骗得了别人也骗不了我的感应器



请仔细看图片中的台词,我很想知道原来就是如此吗?还是制作组又偷换了其中的意思呢?还有老兄能不能,让我看看你的“感应器”啊,我好想知道会是个什么样子呢?事实值得研究一下。银魂本身就很搞笑了,而制作组更是神助攻,还能不能好好翻译了!


少在这里给老百姓们添麻烦



其实翻译们也很不容易的,毕竟要翻译很多的动漫,所以感觉有时候,他们便会把自己的情绪,给添加到动漫当中去,就比如他们翻译的索大。很形象了,感觉要把自己心里的话给说出来了,“你们赶紧走远点,少给老百姓添麻烦”。



刚刚佣人去打酱油了,你再稍微等一下吧!



看右一生无可恋的表情


不知道大家对当时的很出名的一个形容“打酱油”,还有没有什么印象,你们还记得用它的大概意思是什么吗?他应该算是当时很流行的形容词了,表示对自己无关,或者不感兴趣。常常被路人用来形容自己。在柯南中,也是被形容了佣人的行为,看来当时的翻译也很时髦啊。


你X够疼?



柯南的剧情远没有像是银魂等其它动漫的尺度大,毕竟主要讲述的是学生时期的侦探事件,但在剧情中还是出现了此类翻译,真实不得不说,平次你过分了哈,如此“纯洁”的话,也能从你的口中说出来,简直是对动漫的玷污,并不能理解字幕组所做的事,不少网友感觉挺搞笑,又感觉很生气,难搞哦。



版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息