1. 首页
  2. > 商标注册 >

广州地址用英语怎么说(很多的英文)


先举一个栗子:


再来说规则:


一、寄达城市名的批译 :


我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音


标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。


二、街道地址及单位名称的批译:


常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。


1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;


2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;


3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。


三、机关、企业等单位的批译:


收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:


1、按中文语序书写的要顺译。


例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.


译为:上海食品进出口公司;


2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。


例如:Civil Aviation Administration Of China


译为:中国民航局;


3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。


例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch


译为:北京电子有限公司西安分公司。


四、姓名方面:


外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一


下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。


例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。


五、地址翻译——翻译原则:先小后大。


1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。


而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写


起:


Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China


(逗号后面有空格)。


注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。


因英文为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们多的可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。


对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说这个详细的资料还是很有用的。下面是一些常用的书写格式例子。


英文地址书写格式


室/房---Room


单元---Unit


村---Vallage


号楼/栋--- Building


号 ---No.


公司 ---Com.或 Crop或LTD.CO


号宿舍 --- Dormitory


厂 ---Factory


楼/层 ---/F


酒楼/酒店 ---Hotel


住宅区/小区 --- Residential Quater


县 --- Count地址y


甲/乙/丙/丁 ----A/B/C/D


镇 ---Tow广州n


巷/弄 ---Lane


市 --- City


路 ---Road


省 --- Prov.


花园--- Garden


院--- Yard


街--- Street


大学 --- College


信箱 ---Mailbox


区 --- District


表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!


另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋301地址2室写成:7-3012。


201室 Room 201


12号 No.12


2单元 Unit 2


长安街 Chang An street


3号楼 Building No.3


长安公司 Cha怎么ng An Company


南京路 Nanjing road


宝山区 BaoShan District


赵家酒店 ZhaoJia hotel


钱家花园: Qianjia garden


孙家县 Sunjia county


李家镇 Lijia town


广州市 Guangzhou city


广东省 Guangdong province


中国 China


地址翻译实例 :


宝山区南京路12号3号楼201室


room 201,building 广州No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District


如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201


宝山区示范新村37号403室


Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District


中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号


No.147# H用eiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic英语 of China


虹口区西康南路125弄34号201室


Room 201,No.34,Lane 12英语5,XiKang Road(South),HongKou District


北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101


Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJi多的ng City


江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室


Room 204 building No.102, East 说TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province


473004河南省南阳市中州路42号 王坤


Wang Kun


Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004


中国四川省怎么江油市川西北矿区采气一队


1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China


中国河北省邢台市群众艺术馆


The Masses Art Centre XinTai Ci很ty HeBei Prov.China


江苏省吴江市平望镇联北村七组


7 Group LiBei V说illage PingWang Town WeJiang City JiangSu Province


434000湖北省荆州市红苑大酒店英文 王坤


Wang Kun


Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000


473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王坤


Wang Kun


Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000


528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤


Wang Kun


Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400


361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601很室 王坤


Wang Kun


Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012


361004厦门公交总公司承诺办 王坤


Mr. Wang Kun


C用heng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004


266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王坤


Mr. Zhou Wangcai


NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,


53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息