视觉中国资料图:马斯克
图片来源:网友微博截图。
图片来源:网友社交媒体截图。
图片来源:网友社交媒体截图。
图片来源:马斯克社交媒体截图。
图片来源:网友社交媒体截图。
资料图:一名女士抱着自己的爱犬。中新社记者 刘关关 摄
图片来源:网友社交媒体截图。
图片来源:网友社交媒体截图。
马斯克此举,究竟是什么意思呢?
目前,仍未有定论。
不过,有媒体注意到,特斯拉美股周一收涨逾8%,其市值突破1.2万亿美元大关。
有人感叹:不愧是我国诗人,都过去1000多年了,还能给马斯克的“文化人儿”人设加持一把。
为此,有网友戏称,“特斯拉市值大增,钢铁侠都变得有文化了。”
还有网友认为,世界首富都以“秀中文”为傲,又一次佐证了“全世界都在学中国话”,也让更多人了解了博大精深的汉语的文化魅力。
最后,小编贴上我国著名翻译家许渊冲老先生对这首诗的译文,供外国网友们参考吧:
《七步诗》
Written While Taking Seven Paces
煮豆燃豆萁,
Pods burned to cook peas,
豆在釜中泣。
Peas weep in the pot:
本是同根生,
“Grown from same root, please,
相煎何太急。
Why boil us so hot?”
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。