1. 首页
  2. > 商标注册 >

良时是什么时间(寅初时分是什么时候)

“契阔良时”正解(增补)


2011年,读了网上的《书谱品评》,曾写过一篇小文《“契阔良时”正解》,说明《品评》的解释不符合“契阔”的传统解释。近时又读到《书谱》品评100讲(16),其解释依旧认为“契阔良时”是说过庭借了许多债务。为进步探究“契阔”的确实含义,有又查阅了有关书籍,现仅将原来小文复录于此,并将从网上查到的的部分引录出来,共同好参考




一,原小文


札记之三,“契阔”正解——孙过庭债务研究 (2011-09-08 15:44:21)




“契阔”正解

——孙过庭借债研究


有位著名书法理论家王君君在题《契阔良时》(见中国书法品评网、中国书法网、中国书画评等网站)的文章中,批评以前的人阅读陈子昂的《率府录事有位著名书法理论家王君孙君墓志铭》,研究不深入。他深入研究,提出孙过庭借债说,“孙过庭不但有人给借钱,而且借了许多。不但借了许多,而且长时间不给人家还。虽然借债不还,好象也没人打上门来催要和相逼。……”鄙人看完这段绕来绕去的说辞,好生奇怪。孙过庭借了债,千古奇谈,闻所未闻。该君认为“解读孙过庭生活贫困的一个关键问题是‘契阔良时’。”于是,再去看前面理论家对“契阔良时”的解释:“‘契’,买卖文书。‘良’,很。‘阔’,宽广。这句话的意思是,先生的时运很不好,仕途的道路一次又一次被阻塞,厄运一次又一次降临。贫困和疾病也都来了,赊别人的帐,欠别人的债很多,长时间也还不了。”读了这些解释,恍然大悟,原来理论家将“契阔”一词拆开,做单词理解了。契,做单词的义项中确有“买卖文书”的意思,由此就生发出孙过庭的债务来。但是,当“契阔”作为一个词时,就没有“买卖文书”的意思了。“契阔”一词,在《诗经》中就有了。《诗·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成説。” 《毛 传》:“契阔,勤苦也。”《辞海》、《辞源》对“契阔”的读音、释义有所不同,但都是作为一个词解释的。意思有:勤苦,劳苦,久别, 怀念, 相交,相约等多种。“契阔良时”用现在的话说就是“困苦多时”。汉语中,当两个字组为一个词时,按一个词解释,这是汉语一个基本规则。(附言:《书谱品评》里将双音词拆成单字解释的还有坐隐(40讲)、回互()、器识(55)、希夷(61讲)、容与(70讲)、后进(100讲)等等。参看笔者《<书谱品评>误释拾例》)


因此,“契阔”里没有什么借债的意思。错误地将“契阔”一词拆开解释,由“契”是“买卖文书”,又衍生出“借债”,说孙过庭“赊别人的帐,欠别人的债很多”,实在是天大的冤枉。这与王君将典故“山涛尚在”理解为“高山”、“大海”,同样是望文生意的错误。阅读、解释古代文献,一定要有训诂学知识,否则,凭自己的理解难免弄出笑话。




二,增补资料


360百科


契阔(qiè kuò) ,1、辛苦。2. 久别重逢。3. 怀念。4. 相交;相约。5. 离合,聚散。


一、辛苦。《集韵·屑韵》:"契,契阔,勤苦也。"《诗·邶风·击鼓》:"死生契阔,与子成说。"毛传:"契阔,勤苦也。"《后汉书·文苑传上·传毅》:"契阔夙夜,庶不懈忒。"李闲注:"契阔,辛苦也。"


二、久别。《义府·契阔》:"今人谓久别曰契阔。"《后汉书·独行传·范冉》:"(王)奂曰:车行仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭休息,以叙分隔。"宋杨万里《送赵民则少监提举》:"座主门生四十年,江湖契阔几风烟。"郭沫若《漆园吏游梁》下:"庄周一说惠施,便说不出来的欢喜,正想走去诉说年来的契阔,诉说心境的变迁。"


三、以生死相约。清红颐煊《经义丛钞》释"契阔"云:"言以生死相约为久远之辞。"汉曹操《短歌行》:"越陌度阡,枉用相存,契阔谈䜩,心念旧恩"。


根据《汉语大字典》 《汉语大词典》 《重编国语辞典修订本》 《辞海:1999年缩印本(音序)3》 等有收录"契"字用于该义项的工具书,"契阔"的读音皆为 qiè kuò。见词条下方参考资料。


离合,聚散。契:合,聚。阔:分离,疏也,远离别之意。《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。(释义:生生死死离离合合,我与你立下誓言。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。)




二,增补资料


360百科


契阔(qiè kuò) ,1、辛苦。2. 久别重逢。3. 怀念。4. 相交;相约。5. 离合,聚散。


一、辛苦。《集韵·屑韵》:"契,契阔,勤苦也。"《诗·邶风·击鼓》:"死生契阔,与子成说。"毛传:"契阔,勤苦也。"《后汉书·文苑传上·传毅》:"契阔夙夜,庶不懈忒。"李闲注:"契阔,辛苦也。"


二、久别。《义府·契阔》:"今人谓久别曰契阔。"《后汉书·独行传·范冉》:"(王)奂曰:车行仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭休息,以叙分隔。"宋杨万里《送赵民则少监提举》:"座主门生四十年,江湖契阔几风烟。"郭沫若《漆园吏游梁》下:"庄周一说惠施,便说不出来的欢喜,正想走去诉说年来的契阔,诉说心境的变迁。"


三、以生死相约。清红颐煊《经义丛钞》释"契阔"云:"言以生死相约为久远之辞。"汉曹操《短歌行》:"越陌度阡,枉用相存,契阔谈䜩,心念旧恩"。


根据《汉语大字典》 《汉语大词典》 《重编国语辞典修订本》 《辞海:1999年缩印本(音序)3》 等有收录"契"字用于该义项的工具书,"契阔"的读音皆为 qiè kuò。见词条下方参考资料。


三,引证详解


辛苦。①毛传:"契阔,勤苦也。"②唐韩愈《合江亭》诗:"萧条绵岁时,契阔继庸懦。 "③王闿运《罗季子诔》:"风尘契阔,未扰子形。"


久别重逢。①曹操《短歌行》:"契阔谈宴,心念旧恩。"②《后汉书·独行传·范冉》:"奂曰:行路仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭宿息,以叙分隔。"③宋·梅尧臣《淮南遇楚才上人》诗:"契阔十五年,尚谓卧岩庵。"④明 董其昌《节寰袁公行状》:"虽天涯契阔,合并恒难。"⑤郭沫若《归去来·在轰炸中来去》:"叶是北伐时代的老友,我和他的契阔也整整地十年了。"


怀念。①《历代名画记》卷六引·南朝宋·宗炳《画山水序》:"余眷恋庐衡,契阔荆巫,不知老之将至。"②清 和邦额 《夜谭随录·梁生》:"二生至,各叙契阔,并申贺悃, 梁撝谦不已。"


相交;相约。①《梁书·萧琛传》:"上答曰:虽云早契阔,乃自非同志;勿谈兴运初,且道狂奴异。"②清陈梦雷《黄叔威以古诗八首见赠拟古妾薄命以答之》:"君子听非偏,契阔信无徵。"


附 致王根权先生

——关于《祭率府孙录事文》等解读的商榷


根权先生:


读了你的《书谱一百讲》(部分),甚为振奋,觉得这将大大促进对《书谱》的深入研究。但是对你的新的研究成果不能完全接受,尚存疑义,特别对《率府录事孙君墓志铭》、《祭率府孙录事文》(下简称《墓志铭》、《祭文》)的解读中的一些意见,不能认同,且提出以下几个问题请教、商榷。


首先是版本问题。使用古代文献做根据,版本问题很重要,特别是前人没有校勘整理的文献,在引用时尤其要做比勘工作。我手头没有你所据的四部丛刊本,据我的记忆和从网上检索,起码有三、四种不同版本,它们文字的衍夺、句逗标点有所不同,今暂不做详细讨论。只讨论《墓志铭》“有唐之不遇人也”一句。你的引文是“有唐之□□人也”,中缺“不遇”二字,用两个方框代表,我所见到的版本中,多数不缺这两个字。“有唐之不遇人也”,是陈子昂对孙过庭生平际遇的最精确最概括的评价,“不遇人”是《墓志铭》纲领。你只解释“方框”表示缺字或者辩认不清,似乎处理得简单点。你翻译为“有唐□□人氏。”更欠妥当。古代人物传记,姓名之后,常用“某某人氏”,某某多为地名。按此习惯,所缺的字似乎是地名,因此,你的译文是是欠妥的。另外,《墓志铭》、《祭文》中还有几处版本的差别,因此造成句读的不同和文意的差别,你的解读均未涉及。我觉得你对版本方面的问题处理有些轻率粗疏。


鄙人老朽昏愦,思路蠢钝。以上所见,只是愚人一得,愿你批评指正,交为文友。可乎?


通辽市书画研究会 草锦布衣


2011-03-30


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息