1. 首页
  2. > 香港公司年审 >

公司员工英文名取名(公司员工英文名字怎么起)

英语作为世界上应用最广泛的文名语言,很多国家都将其作为第二语言,纳入学校课本中。我国的学生在初学英语时,课本上多出现人物对话,“Mary”、“Bob”、“Mike”等也成为学生最初熟知的外国人名字。



这些英文名别乱取,自认为很洋气,在外国人眼里你叫“二妞”

合成英文名变“二妞”。很多人在起名时,会将自己认为很美的中文直接翻译成英文当做英文名,比如“七月”、“夏天”、某一种花等,但这些在外国人看来根本不能算作一个名字。


一些文名人还喜欢合成词汇当做名字,最出名的要数“Angelababy”,直译过来是“天使名字宝贝”,听起来还可以,顶多有点俗气,但至少寓意不错,而在外国人眼里,这个名字不光寓意不好,且非常的土,就和中国人起的“二妞”、“旺财”、“铁柱”是一个意思。



神话名起字很尴尬。一些人很喜欢西方古希腊神话中的众神,觉得美丽又优雅,于是按照他们的名字起英文名,比如“阿波罗”、公司“狄安娜”一类,但这在外取名国人怎么看来,就像中国人看到了“托塔天王”、“卷帘大将”一类的名字一样,非常的尴尬。


中文拼音衍生的名字惹困扰英文。有些人想不到好名字、或懒得想,直接名字用自己的中文名字拼音当做英文名,有些名字倒是可以这样取,但有些名字存在歧义,比如中文很美的名字“诗婷”,衍生成英文名为“Shiting”,就完全变了意员工思。



取英文名要注意“雷区”,一不留神就可能沦为笑柄

偶像同款要谨慎。一些人很喜欢国外的影视作品,取英文名就会用偶像同款,比如“哈利波特”、“小丑”,还有一些球星等。但这些名字在国外并不常用,还容易给外国人带来不适之感,经常被吐槽。


至于用偶像明星的同款名字,可能会被不喜欢这个明星的人调侃,如果这一明星恰巧“塌房”,还会给自己带来困扰。



叠词名更像是在叫宠物。部分人很喜欢取叠词英文名,比如“Lily”、“Nana”、“Lulu”,在国内人看来,这样的名字当然非常可爱,但在国外,这样的叠词名字通常都是给宠物取的。取这样起的名字,外国人在叫自己的时候,会有一种在叫宠物的感觉。


歧义名字要避开。在国内文化中,“candy”、“sunny”等名字,是非常甜心公主的感觉,但在外国人眼中,这样的名字却有另外一层取名意思员工,可能会用意味深长的眼光,看起这样名字的女生,这类名字,最好是避开。



国人取英文名的原因,取英文名是否有必要处处注意?

很多学生从小会上双语幼儿园,老师多会让家长帮助给取一个英文名字,一些国际学校,也是有取英文名的要求。不过超过一半的人,取英文名的原因,还是工作要求,像很多外企,中国员工和外国员工都有,日常工作就是叫各自的英文名。



除了正常需要外,也有人取英文名,就是为了让自己显得与众不同,觉得有英文名就更加高大上,更洋公司气,这就是典型的崇洋媚外。只有对自己本身,以及对民族不够自信的人,才会如此想,而以国家当前的综合国力来说,根本没必要如此,有这种想法的人,反而会受到鄙视。




总结:无论是中国名字还是外国名字,在取时都是有一定的讲究,和不能触及的“雷点”。一旦碰到,不仅会给自己带来不便,还可能会让他人被雷的“外焦里嫩”。名字说到怎么底是给人叫的,能够朗朗上口、沟通方便、简单好记就是最好不过的。


互动话题:你对国内人起的英文名英文怎么看?欢迎在评论区留言讨论。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息