1. 首页
  2. > 海外公司注册 >

day商标注册第32类(garden商标注册第41类)

在学英语的道路上,“GOOD GOOD STUDY,DAY DAY UP”影响了很多人,这是一句典型的中式英语,我们广泛翻译为“好好学习,天天向上”。




2017年1月,北京飞牛科技公司提交申请“DAY DAY UP”商标,指定使用第于第36类“不动产代理;办公室(不动产)出租”等服务。



商标图样


商标局驳回了该41类商标申请,理由是“DAY DAY UP”可译为“天天向上32类”,与在先注册的引证商标“天天商标注册向上”构成近似;两商标指定使用在同一种或类似服务上,易导致相关公众对服务来源产第生混淆和误认。



商标图样


北京飞牛科技公司不服裁定,上诉至法院。


32类


最终,法院认为“天天向上”的英文对应翻译商标注册应为“makeprogresseveryday”,“DAY DAY UP”的英文单词组合并非固定搭配或固定句式,与“天天向上”不构成近似商标。



“DAY DAY UgardenP”商标最终被予以初garden步审定。




本案中,“DAYDAYUP”虽然在日常生活中被翻译为“天天向上”,但是这种不规范对应翻译不足以认定已经成为我国相关公众广泛接受的习惯用法。




在实践中,我们可以从这四个方面来day考量:1、相关公众对英文商标的认知41类水平和能力;2、中文商标与英文商标含义上的关联性或者对应性;3、引证商标自身的知名度和显著性;4、争议商标实际使用day情况。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息