现今香港公司的知识点充斥着各种媒体,然而很多信息都过时了,有些信息是一些不专业或者不负责任的代理公司为了做业务而编造或者抄袭的,因此百利来为尊敬的客户们更新与巩固香英文翻译港公司的知识点,希望能帮到大家。
基础篇
1. 香港有限责任公司的公司名字必须以“有限公司”结尾,英文以“LIMITED”结尾。
2. 中文公司名称必须要用繁体字,英文LIMITED不能缩写成LTD。
规范3. 中英文不能混合使用,阿拉伯数字可以与中文或者英文混用。
4. 中英文名称不需要严格对应翻译文名。
5. 可以只有英文名称或者只有中文名称,但只有中文名称的话基本上开不了账户。
6. 英文名称不宜太长,可能会导致因收款公司名称字数限制导致汇款方汇款失英文败。
7. 一般来说在查册网查到没有重名即可注册,涉及敏感字眼与需要注册处长事先批准的除外。
进阶篇
1. 公司名称不获注册的情况英文:公司
- 拟注册的公司名称与出现在处长备存的《公司名称索引》内的另一名称相同
- 拟注册的公司名称与根据某条例成立或设立的法人团体的名称相同
- 处长认为使用拟注册的公司名称会造成刑事犯罪
- 处长认为拟注册的公司名称令公司人反感或因其他原因是违反公众利益的
注意:名称不获注册的情况下公司注册署也不会退全款,递交申请前一定要找专业的代理公司进行查询与分析。
2.关于判定某名称是否与另一名称相同或类似:
- 名称的第一个字是定冠词,该定冠词不予理会
- 字母的大小写不予理会
- “and”和“&名称”,“Hongkong”和“Hong Kong”及“HK”,“Far East”和“FE”视为相同
3.以下名称需要注册前先获得处长批准:
处长认为该名称会令人产生印象,觉得该公司与中央人名称民政府或其任何部门英文翻译或机关、或香港特别行政区或其任何部门或机构有任何方面的联系。除非有关公司确实与中央人民政府或香港特别行政区政府有联系,否则该公司名称将不获准注册。有些字一般会令人产生上述联系,例如“部门”“Depa规范rtment”、“政府”“Government”、“公署”“Commission”、“局”“Bureau”、“联邦”“Federation”、“议会”“Council”、“委员会”“Authority”等。
公司名称含有“商会”“Chamber of Commerce”、“街坊”“Kaifong”、征费“Levy”、“储蓄”“Savings”、“旅游发展局”“Tourist Board”、“旅游协会”“Tourist Association”、“信托”“Trust”、“受文名托”“Trustee”等。
4.以下名称需要有资质与许可才能使用,否则属于违法行为
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。