1. 首页
  2. > 代理记账 >

加强农村基础设施和公共服务建设(农村基础设施和基本公共服务设施建设情况)

(Excerpts from “Making Solid Progress Toward Common Prosperity” by Xi Jinping, Qiushi Journal, No. 06, 2021 )


促进农民农村共同富裕


We will bring common prosperity to rural areas and rural residents


The most arduous and formidable tasks in advancing common prosperity still lie in rural areas. While we need to press ahead with common prosperity in rural areas, it is inadvisable to quantify targets like we did in the poverty alleviation campaign. We will consolidate and build upon the success we achieved in the fight against poverty. In doing so, we will strengthen monitoring over people at risk of lapsing or relapsing into poverty, and be prepared to take quick action to help them if needed. We will also continue to give a leg up to counties that have been lifted out of poverty so as to guard against new poverty or large-scale relapse into poverty. We must make all-round efforts to implement the rural revitalization strategy. For instance, we will accelerate agricultural industrialization, put rural assets to use, and increase the property income of rural residents, thereby helping them become prosperous through hard work. We will boost development of rural infrastructure and public service systems, and improve the living environment in rural areas.


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息