1. 首页
  2. > 海外移民投资 >

北郊剑桥小学英语培训(北京市剑桥少儿英语培训)

据新京报报道,著名历史学家、耶鲁大学荣誉教授史景迁于当地时间2021年12月26日辞世,享年85岁。


2005年11月15日,美国史学大师史景迁下午结束行程,上飞机前参加妻子金安平的新书发表会。图/IC photo



让西方读懂中国


虽然史景迁的作品不乏对史料的尊重,但仍有不少人认为,其作品与“历史小说”界限模糊,究其原因,就是因为他在描述历史的过程中,采用了“想象”这一为当代历史学家所禁忌的手段来还原历史。比如,王氏死前的梦、胡若望归家后与孩童的对话等,都是无可否认的纯粹想象和虚构。


史景迁的想象主要集中在三个方面:整合断裂的资料,这一类想象多以可靠的史料为根基,串联起史料中的“空白区域”;移情重演,以人类经验的相通性,对历史人物内心世界的勾画;叙述手法上的添枝加叶、烘托气氛,增加作品的可读性,史景迁作品中的想象主要是这一种,也是其作品最易引发争议的地方。


但是,这并不意味着史景迁的叙事历史就是一种历史小说,因为这与历史小说的“想象”并不相同:其一,讲述的人物信而有征,都是真实存在过的人物,而不是虚构人物;其二,主要故事情节有资料支撑,既没有张冠李戴,也没有天马行空地肆意虚构。


这些想象是作者在写作过程中充分考虑读者接受因素而加上的,其主要效果便是,拉近了读者与所述之事的距离,甚至还可产生共鸣,即使抽掉所有这些想象的细节,也并不影响其对历史的主要学术观点。他运用历史想象,只是为了在历史学法度允许的范围内更好地描述事实。


在研究与写作中,史景迁亦倾力讲述中西文化的碰撞与交流。


在史景迁的妻子、同为历史学家的金安平看来,丈夫的书之所以在西方受到欢迎,是因为“用美妙的文体提供了一种西方读者读得懂的方式”。在这个意义上,人们不难理解,史景迁在传播中国历史文化中所扮演的角色:通过对那些鲜为人知的历史细节的描写,构成了一个丰满真实、具有时代意义的中国。


新京报特约撰稿人 |赵清源(媒体人)


校对 | 赵琳


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息