1. 首页
  2. > 银行开户 >

英文注册地址翻译(英语翻译中文转换器)




随着中国经济的发展,全球化的深入,我们国家与外国的交流活动也日益增多,不少外国中文友人来到中国,同时国内也有不少人地址到国外进行学习、生活、就注册业等;


加之现在是实名制的社会,能代表我们身份和某方面能中文力、相关经历的英文各种证件是非常重要的,去各种注册地机构办事时也需要随身携带;


由于中外文语言文化存在着巨大的差异,这就需要对重要的注册地证件进行翻译;各种证件上的文字内容虽然少,但是在进行中外文转化时有很多需要注意的地方;


在需要证件翻译的过程中,大家需要了解一些关于翻译的事项。接下来我们就来跟大家说说有关证件翻译的注意事项:


现在是网络化的社会,翻译证件不一定需要将原件寄送或者当面递交;


市场上正规的证件翻译公司都会让客户将证件正反面清晰的数码照片或者扫描件通过网络传输过去,然后再提供中文姓名等重要信息和说明具体要求即可,这样做高效、方便、快捷,免去了很多不必要的步骤;





找翻译公司翻译盖章需注意哪些事项

翻译盖章是翻译公司的服务内容之一,试问,现在拿着一张不盖章的书面文件去机构办事,谁认你呀?!


对于一些重要的涉外证件翻译来讲尤英文为重要,比如护照、身份证、户口本、学位学历证、成绩单、国外驾照、离职证明、婚姻证明等;


翻译盖章的适用范围很广,诸如各国英语翻译驻华使翻译领馆、中国驻外使领馆、公证处、民政局涉外婚姻登记处、人力资源和社会劳动保障部门、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门、银行、证券机构、保险公司、法院、仲裁机构、律师事务所、会计师/审计转换器师/税务师事务所都需要办事人提供的证件译件含翻译盖章;


然后盖章容易,但是需要符地址合规定就没那么简单了。翻译盖章需要注意哪些事项呢?


1、翻译盖章≠翻译公证

翻译公证是由各地公证机构提供,而翻译盖章是经国家工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或翻译公司对客户委托翻译的文件进行准确的翻译翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。二者是两个不同的概念,同样翻英语翻译译盖章也不具备替代翻译公证的作用。





证件翻译盖章的具体要求规定:

1.翻译公注册司印章的位置:大多数情况下翻译印章加盖在译件文末即可;


3.翻译公司盖章要求:一般要求翻译公司公章、还有中转换器英文翻译专用章。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息