1. 首页
  2. > 香港公司年审 >

个人所得税实施条例英文版(最新个人所得税税法及实施条例)

Announcement of the Standing Committee of Shanghai MunicipalPeople’s Congress


No.45


Regulations of Shanghai Municipality on Foreign Investment were adopted at the 25th Session of the Standing Committee of the 15th Shanghai Municipal People’s Congress on September 25, 2020, and are hereby promulgated. They shall be effective as of November 1, 2020.


The Standing Committee of Shanghai Municipal People’s Congress


September 25, 2020


Regulations of Shanghai Municipality on Foreign Investment


(Adopted at the 25th Session of the Standing Committee of the 15th Shanghai Municipal People’s Congress on September 25, 2020)


01


Chapter I General Provisions


Article 1 With a view to advancing higher-standard opening up, promoting and stabilizing foreign investment, protecting the legitimate rights and interests of foreign investment, and accelerating the formation of a new pattern of all-round opening up, these Regulations are formulated in accordance with the Foreign Investment Law of the People’s Republic of China, the Implementation Regulations of the Foreign Investment Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and administrative rules, and in the light of the actual circumstances of this Municipality.


Article 2 These Regulations shall apply to the foreign investment within the administrative area of this Municipality as well as to the promotion, protection, administration and service related to the foreign investment.


Article 3 The principles of marketization, rule of law, internationalization and facilitation shall be adopted in this Municipality to fully implement the national treatment to foreign investment, establish and improve the mechanism of promotion and protection of foreign investment, create a stable, transparent, predictable and fair market environment, and enhance the quality of opening up.


Article 4 The management system of Pre-establishment National Treatment plus Negative List for foreign investment access shall be fully implemented in this Municipality. In areas other than the negative list for foreign investment access, the peoples governments at all levels of this Municipality and their departments shall not impose restrictions on foreign investment access.


This Municipality shall, in accordance with the provisions of the State, grant foreign investors and their investments no less favorable treatment than that accorded to domestic investors and their investments at the stages of establishment, operation and disposal under similar circumstances.


Article 5 The municipal and district peoples governments shall strengthen the organization and leadership of foreign investment, make overall plans to promote it, formulate policies and measures for its promotion and facilitation, establish and improve the deliberation and coordination mechanism related to foreign investment, and promptly coordinate and solve fundamental problems in the work concerning foreign investment.


The municipal departments of commerce, development and reform shall, in accordance with the pision of their functions and duties, be responsible for the promotion, protection, management and service of foreign investment while the other departments of this Municipality shall carry out the work related to the foreign investment within the scope of their respective authorities.


The department responsible for foreign investment of the district peoples government (hereinafter referred to as the District Department of Commerce) and other relevant departments shall, according to their respective functions and duties, carry out the work of promotion, protection, management and service of foreign investment in the district.


Article 6 The municipal and district departments of commerce shall take the lead in coordinating cross-departmental and cross-regional issues raised by foreign investors and foreign-invested enterprises.


All relevant departments shall, according to their respective responsibilities, actively facilitate the solution and pass the results to the municipal and district departments of commerce.


The municipal and district departments of commerce shall pass the processed results to foreign investors and foreign-invested enterprises in a timely manner.


Article 7 Employees of foreign-invested enterprises shall establish a trade union, carry out trade union activities and safeguard their legitimate rights and interests according to the laws. Foreign-invested enterprises shall provide their trade unions with necessary conditions to carry out activities.


02


Chapter II Expand the Opening-up


Article 8 This Municipality shall strengthen its function of an open hub and portal, and shall, in accordance with the national overall plan for opening up, implement the prevailing rules for high - standard international investment and trade, advance the goods and elements flow-based opening up to institutional opening up based on rules, regulations, management and standards, and promote all-round high standard opening up at a deeper level, in a wider range and with greater efforts.


Article 9 This Municipality shall, in accordance with the National opening up plan of the service industry, promote the financial field such as banking, securities, insurance, futures, trust investment, assets management and credit rating to take the lead in opening up, advance expansion of opening up in such areas as telecom, Internet, healthcare, transportation, culture, education and other fields in an orderly manner, and take the initiative to strive for early and pilot implementation of wider opening up policies of other national service industries in this Municipality.


Article 10 China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as the Pilot Free Trade Zone) should play a role of opening wider to the outside world as an experimental field, and increase the intensity of opening up, align to the highest standards and best level, and in accordance with the national deployment of foreign-invested experimental policies and measures, undertake the pressure test for opening up, and accumulate the experiences that can be copied and popularized.


The relevant experimental policies and measures for foreign investment may be applied in a larger geographical scope outside the Pilot Free Trade Zone, except for those explicitly defined by the State to be exclusively applied to the Pilot Free Trade Zone.


Article 11 The Lingang Special Area of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as Lingang Special Area) shall focus on the key fields that conform to the national strategy, with great demands from international market and urgent requirement for opening up, carry out differential exploration, implement more open policy and system for liberalization and facilitation of foreign investment, facilitate the realization of convenient investment and operation, free entry and exit of goods, easy capital flow, highly opened transport, free practice of people, quick connectivity of information, and shall, in accordance with the state regulations, implement the internationally competitive taxation system and policy, build up a special functional economic area with the international market influence and competitiveness.


Article 12 This Municipality shall, in accordance with the national strategy for regional integration development of the Yangtze River Delta (hereinafter referred to as the Yangtze River Delta) and relying on the regional cooperation mechanism of the Yangtze River Delta, coordinate to promote the opening up of key areas and continuously improve the overall level of high-quality opening up of the Yangtze River Delta Region. With the focus on the construction of demonstration zones for ecological and green integrated development in the Yangtze River Delta, and with such construction as a platform, we shall explore and formulate the institutional advantages of innovative development, enhance the interconnected effects of opening up, and guide the rational deployment of foreign-invested industries. We shall promote the improvement of a unified catalogue of government-approved investment projects for ecological and green integrated development in the Yangtze River Delta, and file the foreign investment projects outside the catalogue.


We shall promote the unification of criteria, procedures and modes for registration of foreign-invested enterprises, establish a unified system of mutual recognition and service of work permits for high-level foreign talents.


We shall further strengthen the international connectivity function of Hongqiao Business District, focus on the development of modern service industry, deepen the coordination and linkage with the Yangtze River Delta, and build up the Hongqiao International Open Hub.


Article 13 Relevant municipal departments shall give full play to the spillover effect of China International Import Expo (hereinafter referred to as the Import Expo) on expansion of the opening up, promote the function of the Import Expo as platforms for international procurement, investment promotion, cultural exchange, opening up and cooperation, strengthen docking services for the import expo exhibitors, plan and carry out activities associated with trade and investment, facilitate coordination linkage of the Import Expo with investment promotion activities.


Article 14 Where the expansion of the opening fields requires legislative protection at the state level, this Municipality shall strengthen communication with the relevant state departments, and propose to adjust the application of the relevant laws, administrative rules, decisions of the State Council and departmental rules.


Where the applicability of provisions relating to foreign investment has been adjusted by laws, administrative rules and resolutions of the State Council,and except for the situations where the relevant administrative procedures are simultaneously and explicitly stipulated to be formulated and adjusted by relevant state department, this Municipality shall implement the above provisions immediately.


03


Chapter III Investment Promotion


Article 15 The municipal and district peoples governments shall establish and improve a foreign investment promotion service system that is led by the government and jointly participated by professional organizations, chambers of commerce, associations and enterprises so as to provide all-round and precise investment promotion services to foreign investors and foreign-invested enterprises.


Article 16 This Municipality shall establish a unified foreign investment promotion service platform, assemble relevant laws, rules, regulations, normative documents, policies and measures for foreign investment, release industry trends and investment promotion project information, etc., and provide investment information, project matching, investment connection and other services through online and offline inter-activities.


The foreign investment promotion platform shall gradually provide the information service in multiple languages.


Article 17 The municipal and district peoples governments and relevant departments shall carry out various forms of investment promotion activities such as metropolis promotion, regional promotion, special topic promotion and centralized contract signing.


The municipal foreign investment promotion agency shall publicize the investment environment in Shanghai, carry out investment promotion activities, provide business advisory opinions to foreign investors and foreign-invested enterprises, guide the investment promotion agencies established in various districts, the Pilot Free Trade Zone, Lingang Special Area, national and municipal development zones, Hongqiao Business District to engage in foreign investment promotion.


We shall support various investment promotion agencies in carrying out investment promotion activities at home and abroad, push forward the linkage of investment promotion with large-scale international events such as exhibitions, activities in culture, science and technology, sports and tourism , expand channels for attracting investment, and elevate the quality of the investment attracted.


The municipal department of commerce shall, jointly with the municipal foreign affairs department, make overall plans, provide guidance and services for the foreign investment promotion activities carried out by this Municipality outside China.


Article 18 This Municipality shall strengthen exchanges and cooperation,in the fields of investment and trade,with international sister cities, friendly organizations and other cities and regions outside China.


The municipal department of commerce and municipal foreign investment promotion agencies shall strengthen their contacts with overseas investment promotion agencies stationed in Shanghai, establish investment cooperative relations, set up investment promotion agencies outside China according to actual needs, and perfect overseas investment promotion networks.


The investment promotion agencies established overseas by this Municipality shall strengthen the connection with the relevant department of this Municipality and districts, and with the parks and zones, promote the linkage with overseas offices established by enterprises in this Municipality, so as to make joint contribution to attract projects and conduct other services.


Article 19 The municipal department of commerce shall, jointly with other relevant departments, regularly compile guidelines such as the guidance book for foreign investment and white papers on foreign investment environment, publish them in both Chinese and English and update them in a timely manner.


The district department of commerce shall, in the light of the actual circumstances, draw up guidelines for foreign investment in the district.


The guidelines for foreign investment shall include the introduction of basic economic and social conditions, investment environment of key regions, advantageous fields, etc., and other contents such as the services guidance for foreign investment, information on investment promotion projects and relevant data.


Article 20 Foreign investors are encouraged and guided to make investment in the projects listed in the Catalogue of Industries Encouraging Foreign Investment of the State as well as in the key development areas of this Municipality.


Foreign investors who invest in the projects listed in the Catalogue of Industries Encouraging Foreign Investment may enjoy preferential policies such as tax and land use in accordance with regulations.


Procedures for the confirmation of encouraged foreign investment projects shall be handled through the online investment project examination and approval platform.


Where a foreign investor invests in a project within the key development areas of this Municipality or district, the municipal or district peoples government may, within the scope of its authority, formulate such incentive measures as reducing or exempting relevant fees and assuring land use quota.


Article 21 This Municipality shall build a high-level platform for headquarters economy, encourage foreign investors to set up regional headquarters and various functional institutions of transnational corporations in this Municipality, and support them to aggregate business, expand functions and be upgraded to Asia-pacific headquarters and global headquarters.


Headquarters of multinational corporations and their functional institutions that are stationed in Shanghai can enjoy funding support and conveniences in personnel entry and exit, talent introduction, capital settlement, trade logistics, goods clearance and other facilitation policies.


The municipal department of commerce shall, together with relevant departments, continuously formulate innovative policies and measures, and undertake the work such as introduction and recognition of the regional headquarters and various functional institutions of the multinational corporations and provide service for them.


This Municipality shall encourage foreign investors to set up investment companies in this Municipality, support investment companies to carry out investment activities in accordance with the law, and provide convenience for their equity transaction and capital inflow and outflow.


Article 22 Foreign investors are encouraged to set up foreign-funded R&D centers in this Municipality and upgrade them to global R&D centers. Foreign-funded R&D centers shall be accredited by the municipal department of commerce. The municipal departments of commerce, science and technology, development and reform shall strengthen services and provide convenience for the accredited foreign-funded R&D centers in participating in government research projects, industrialization of R&D achievements, international and domestic patent applications, import of R&D supplies and other aspects.


Foreign investors are encouraged to set up an open innovation platform in this Municipality to aggregate resources such as advanced technology, experts, capital, achievements and experimental facilities. This Municipality shall promote the interconnection between small and medium-sized enterprises, innovation teams and multinational companies and lift the level of innovation.


Article 23 This Municipality encourages financial institutions in Shanghai to provide multi-channel financing for foreign-invested enterprises.


Foreign-invested enterprises may, in accordance with the law, get loans from banks, and raise funds through public issuance of stocks, corporate bonds and other securities within or outside of China, public or private issuance of other financing instruments and borrowing foreign debts.


Financial institutions in this Municipality shall, in accordance with the national cross-border financing management policies, provide convenience for foreign-invested enterprises to carry out cross-border financing in local and foreign currencies.


Article 24 Foreign invested enterprises are encouraged to reinvest in China in accordance with law.


Foreign investors who expand their investment in China with their investment income within the territory of China may, in accordance with the law, enjoy preferential treatment such as temporary exemption of withholding income tax on the reinvestment with enterprise profits.


Article 25 District peoples governments may, within their statutory limits of authority, formulate incentive measures for foreign investment promotion, and grant awards to the foreign-invested enterprises that have made a high degree of comprehensive contribution to the regional economy and society, as well as to the institutions and personnel that have made outstanding contributions to the promotion of foreign investment.


04


Chapter IV Investment Protection


Article 26 The municipal and district peoples governments and relevant departments, when implementing policies and measures for the purpose of supporting enterprise development and with respect to government fund arrangement, land supply, tax reduction and exemption, qualification licensing, standard formulation, project application, professional title assessment and human resources, shall treat foreign-invested enterprises equally according to law.


Foreign-invested enterprises have the equal rights in accordance with the law to participate in the government procurement, bidding and tender, land transfer and equity exchange through the municipal public resources trading platform.


Article 27 This Municipality shall not expropriate investment from foreign investors according to law.Under special circumstances, where the investment of foreign investors is expropriated in the interest of the public and in accordance with the law, the executors shall strictly abide by legal procedures, conduct the expropriation in a non-discriminatory manner and promptly make compensation according to the market value of the expropriated investment.


In response to natural disasters, public health incidents and other emergencies, the municipal and district peoples governments and their relevant departments may, according to law, make requisition of the property of foreign-invested enterprises, or request foreign-invested enterprises that produce and supply daily necessities and emergency relief materials to organize production and ensure supply. The requisitioned property shall be returned in a timely manner upon the property utilization or completion of the emergency response.


If the property of a foreign-invested enterprise is requisitioned, or such property is damaged or lost after requisition, compensation shall be made according to law.


Article 28 In accordance with the law, foreign investors may be at liberty to remit, in RMB or foreign currency, their investment, profits, capital gains, income from disposal of assets, licensing fees for intellectual property rights, reimbursement, compensation or liquidation income lawfully acquired within Chinese territory, into and out of China. The wages and other lawful incomes of the foreign employee and staff members of foreign-invested enterprises and the employees of Hong Kong, Macao and Taiwan may be remitted freely according to law.


No unit or inpidual may, in violation of the law, restrict the currencies, amounts or the frequency of inward and outward remittances.


Municipal banking financial institutions are encouraged to increase the application of Fin-tech, provide foreign-invested enterprises with convenience in foreign-related receipts and expenditures and electronic settlement services, and explore the implementation of facilitation measures on foreign exchange purchasing by using the local salaries of foreign employees and the employees of Hong Kong, Macao and Taiwan.


Article 29 This Municipality shall, in accordance with the law, vigorously protect intellectual property rights of foreign investors, foreign-invested enterprises, promote the establishment of rapid coordination mechanism for cross-regional and cross-sectoral protection of intellectual property, continuously improve the judicial and administrative law enforcement of intellectual property protection system, punish the acts infringing the intellectual property rights owned by foreign investors and foreign-invested enterprises according to law.


The peoples courts at all levels in this Municipality shall promptly accept and examine the application for evidence perpetuation and act perpetuation involving intellectual property rights of foreign investors and foreign-invested enterprises, and render a ruling according to law and execute it immediately.


For repeated infringement, malicious infringement and other infringement with serious circumstances, the punitive compensation and other punitive measures shall be applicable in accordance with law.


Guidelines on the application of relevant laws shall be issued in due course, and typical cases of judicial protection of intellectual property rights in both Chinese and English shall be published.


Article 30 Relevant departments of this Municipality shall establish and improve the internal management system and take effective measures to protect business secrets of foreign investors and foreign-invested enterprises known by executors in the course of performing their functions and duties.


Where it is necessary to share information with other departments according to law, the business secrets contained in the information shall be kept confidential to prevent their disclosure.


The peoples courts at all levels of this Municipality shall strengthen the judicial protection of business secrets, apply the rules of evidence according to law, and ease the obligee’s burden of safeguarding his rights.


Article 31 This Municipality encourages and protects foreign investors and foreign-invested enterprises in accordance with law to develop technical cooperation with various municipal market entities and scientific research entities on the basis of the principle of voluntariness and commercial rules.


Article 32 This Municipality ensures fair participation of foreign-invested enterprises in government procurement according to law.


This Municipality may not apply differentiation or discrimination treatment to foreign-invested enterprises in respect of government procurement information release, establishing the requirements for suppliers and the evaluation criteria, may not restrict the suppliers form of ownership, type of organization and equity structure or investor’s nationality, as well as product or service brand, etc., may not make a distinction between products manufactured and services provided within the territory of China by foreign invested enterprises and those by domestic-funded enterprises.


Article 33 When formulating local rules, regulations and normative documents by this Municipality related to foreign investment, the drafting department shall fully hear the opinions and suggestions of foreign-invested enterprises, relevant chambers of commerce and associations, etc.


When formulating normative documents related to foreign investment, an examination for legitimacy shall be conducted in accordance with the provisions. Where there is no basis of laws and administrative rules, the lawful rights and interests of foreign-invested enterprises shall not be derogated and their obligations shall not be increased.


When formulating normative documents, policies and measures by this Municipality closely related to the manufacturing and operation activities of foreign-invested enterprises in this Municipality, a necessary adaptation and adjustment period shall be set apart before the implementation, except for those otherwise prescribed by the State and those without immediate enforcement may hinder its later enforcement.


When making public the local rules, regulations and normative documents closely related to foreign investment, the enacting authority shall make interpretations in a way that is easy to read and understand, and provide the corresponding English translation or abstract, and shall, according to the actual situation, provide multilingual translation or abstract.


Article 34 The written policy commitment made by the municipal, district peoples government and its relevant departments within the statutory limits to foreign investors and foreign-funded enterprises in accordance with the law as well as all kinds of contracts concluded according to law shall be strictly fulfilled and shall not be defaulted or broken due to administrative pision adjustment, government transition, adjustment of institutions or functions and replacement of the relevant person in charge, etc.


Where municipal or district peoples governments and their relevant departments go beyond their statutory authority and result in invalidity or unenforceability of their commitments or contracts, they shall bear legal responsibility in accordance with law.


Article 35 This Municipality ensures the equal participation of foreign-invested enterprises in the formulation and revision of local standards according to law. With regard to the local standards closely related to the manufacturing and operation of foreign-invested enterprises, this Municipality shall fully listen to the opinions of foreign-invested enterprises, and explore to provide an English translation or abstract of the draft that solicit opinions on standards. Foreign-invested enterprises may recommend representatives to join the relevant municipal technical committee of standardization. Representatives of foreign-invested enterprises are encouraged to participate in the National Technical Committee of Standardization.


The market supervision department and relevant departments shall, in accordance with the law, make public the whole-process information on the formulation and revision of local standards, and provide convenience and guidance for foreign-invested enterprises to participate in the work related to the local standards drafting, translation and international cooperation, etc.


No standards or guiding technical documents on local standards shall be used to carry out acts that hinder the participation of foreign-invested enterprises in fair competition.


Article 36 Foreign-invested enterprises may, according to law, engage in the water supply, gas supply, sewage treatment, garbage disposal in this Municipality, as well as in franchised business activities of construction and operational project of urban roads, highways, urban rail transit and other public transportation.


The franchising policy of this Municipality in the field of urban infrastructure shall be equally applicable to foreign-invested enterprises in accordance with the law.


Article 37 Where a foreign-invested enterprise or its investor considers that the administrative act of an administrative agency or by its staff members infringes upon its legitimate rights and interests, it may lodge a complaint with the foreign investment department or institution designated by the municipal department of commerce and the district peoples government (hereinafter referred to as the complaint handling institution).The complaint handling institution shall, based on the principle of graded responsibility, in conjunction with relevant departments, deal with the problems reflected by the complainant.


The municipal department of commerce shall, in conjunction with the relevant departments, establish a joint meeting system for work on complaints of foreign-invested enterprises, coordinate and facilitate the work on complaints of foreign-invested enterprises at the municipal level, and guide and supervise the work on complaints of foreign-invested enterprises in all districts. The municipal department of commerce shall improve the work rules for complaints, perfect the methods of filing complaints, clarify the time limit of complaint handling, and release them to the public.


Article 38 Relying on persified dispute resolution platforms, this Municipality shall establish and improve persified dispute resolution mechanisms of mediation, commercial arbitration, administrative adjudication, administrative reconsideration and litigation that are organically connected and mutually coordinated and provide efficient and convenient dispute resolution channels for foreign-invested enterprises.


This Municipality shall encourage and support the arbitration institution established according to law to explore the innovative system and mechanism, shall, in accordance with laws and rules and with reference to international commercial arbitration practice, perfect the rules of arbitration appropriate to foreign investment, uplift the degree of internationalization of commercial disputes arbitration, respect the autonomy of will of the parties, allow the parties to choose arbitration procedures and legal rules in accordance with the law, and provide independent, fair, professional and efficient arbitration service.


Significant, complicated and difficult administrative review cases involving foreign investment shall be deliberated by the administrative review committee, and non-permanent members or experts familiar with international economic and trade investment rules shall be arranged to participate.


We shall, in accordance with the unified arrangements of the State, actively promote the construction of international commercial judicial organizations, innovate the operating mechanism of international commercial adjudication, and speed up the formation of an adjudication system and mechanism that is compatible with the needs of Shanghai International commercial dispute resolution.


Article 39 Foreign-invested enterprises may establish chambers of commerce and associations according to law, and have the right to decide on their own to join or withdraw from chambers of commerce and associations, except as otherwise provided for by laws and rules.


This Municipality supports chambers of commerce and associations, in accordance with the provisions of laws, rules, regulations and charters, to timely reflect the concerns and demands of members and provide them with services in information consultation, publicity and training, market development, economic and trade exchanges, rights and interests protection, dispute resolution, etc.


05


Chapter V Investment Management and Service


Article 40 Foreign investors who invest in the fields restricted by the provisions of the special administrative measures for foreign investment access (negative list) shall meet the requirements of such special administrative measures as shareholding ratios and senior executives, and may not invest in the fields prohibited from investment.


Areas other than the negative list for foreign investment access shall be managed in accordance with the principle of consistency between domestic and foreign investment.


When handling such matters as enterprise registration, project approval or filing, industry licensing, etc., the municipal departments of market supervision, development and reform and the competent departments of other industries shall perform the duty of reviewing negative list, provide the foreign investors, foreign-invested enterprises with relevant consulting services, and strengthen inter-departmental information sharing. Relevant departments shall simplify the negative list review process once the approval from other review departments has been obtained after review.


Article 41 When applying for registration of establishment and alteration for foreign-invested enterprises, if the applicant pledges to have conformed to the requirements of the negative list and makes commitment that the submitted materials such as the charter, agreement, resolution and certificate of competence of the post are true, lawful and valid. Market regulative departments thereby may conduct formal examination; where a decision can be made on the spot once the materials are complete and in conformity with legal form, a written decision shall be made on the spot, except as otherwise provided for by laws and rules.


Article 42 Where a foreign investor or a foreign-invested enterprise participates in a new construction project or makes a merger and acquisition involving fixed asset investment in this Municipality, shall, in accordance with the relevant provisions of the State and this Municipality, apply to the department of development and reform, etc. for verification and approval or filing as foreign-invested project, through the online investment project examination and approval platform before the project is implemented.


Except for the non-prohibited investment projects on the negative list and the projects requiring verification and approval for both domestic and foreign investment in accordance with the regulations of the State and this Municipality that need to be verified and approved, the department of development and reform, etc. shall, in accordance with the principle of consistency between foreign and domestic capital, conduct filing administration. The projects are considered duly registered once all the project information submitted by foreign investors and foreign-invested enterprises is received online.


The administrative measures on the verification and approval of and filing for foreign investment projects shall be formulated and promulgated by the Municipal People’s Government.


Article 43 Foreign investors and foreign-invested enterprises shall submit their investment information to the department of commerce through the enterprise registration system and the enterprise credit information publicity system. The municipal department of commerce shall provide guidance for foreign investors and foreign-invested enterprises in submitting investment information.


The content and scope of the foreign investment information shall be determined in accordance with the principle of necessity. The information that can be obtained by interdepartmental information sharing shall not be required to be submitted again. The municipal departments of commerce and market supervision shall fulfil good docking and work linkage for relevant business systems.


Article 44 Relevant departments of this Municipality shall, in accordance with the security review system for foreign investment and work requirements of the State, cooperate with the State in carrying out relevant work.


Article 45 The municipal departments of development and reform, commerce and economic informatization shall, in conjunction with the relevant departments and the peoples governments of the relevant districts, establish and improve the service system for major foreign investment projects.


For those included in the catalogue of major foreign investment projects, we shall, through the establishment of green channels and by provision of "one-stop" services, make overall plans to promote matters such as access, planning, land use, environmental protection, energy utilization, construction, foreign currency, and support the implementation of projects. Among such projects, those applicable to this Municipality’s provisions on major engineering projects shall be brought into the major engineering construction coordination mechanism at the municipal level for further promotion.


Article 46 This Municipality shall establish and improve the communication mechanism between government and foreign-invested enterprises.


The municipal and district peoples governments and relevant departments shall solicit opinions and suggestions from foreign-invested enterprises through regular round table meetings, field visits, questionnaire surveys and online opinion solicits, keep abreast of and help enterprises to solve problems encountered in production and operation in a timely manner, and study and improve relevant policies and measures.


Foreign investors and foreign-invested enterprises may reflect relevant appeals, comments and suggestions through such channels as "12345" hotline, enterprise service cloud, foreign investment promotion service platform, chamber of commerce and association, etc. Relevant departments shall study and deal with them in a timely manner.


Article 47 The municipal departments of science and technology, entry and exit shall provide foreign employees and staff of foreign-invested enterprises with work permits and the convenience in entry and exit, stopover, dwell and residence, etc. The application for work and residence permits through the "single window for work and residence of foreigners" shall be completed within seven working days at one time.


For foreign high-tech talents, skilled talents and other talents introduced by foreign-invested enterprises and accredited as talents in urgent need and in short supply, the municipal department of science and technology may appropriately relax restrictions on age, educational background and working experience.


The exit and entry administration and border inspection authorities shall, in accordance with relevant regulations, provide convenience in port visa and transit visa exemption for foreign nationals who carry out business and trade at the invitation of foreign-invested enterprises.


Article 48 The municipal department of commerce, in conjunction with other relevant departments, shall, relying on the "Integrated Online Platform", open special windows on foreign services and provide English guidance services such as service items list and service directory to foreign nationals and foreign-invested enterprises.


Article 49 The standing committees of the municipal and district peoples congresses shall strengthen the supervision over the work of foreign investment in their respective administrative areas by listening to the special work report, carrying out law enforcement inspection and other methods.


The standing committees of the municipal and district peoples congresses shall give full play to the role of deputies, organize them to carry out special investigations and inspections with focus on foreign investment, collect and reflect the opinions and suggestions of foreign investors and foreign-invested enterprises, supervise and urge the relevant parties to implement all the work in regard to foreign investment.


06 Chapter VI Supplementary


Article 50 Investment in this Municipality by investors from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and the Taiwan Region, as well as by Chinese citizens residing abroad, shall be governed with reference to these Regulations; where laws, administrative rules or other provisions of the State Council provide otherwise, such provisions shall prevail.


Article 51 These Regulations shall be effective as of November 1, 2020.


中文版


上海市外商投资条例


(2020年9月25日上海市第十五届人民代表大会常务委员会第二十五次会议通过)


第一章总则


第一条为了进一步推进本市更高水平对外开放,促进和稳定外商投资,保护外商投资合法权益,加快形成全面开放新格局,根据《中华人民共和国外商投资法》《中华人民共和国外商投资法实施条例》等法律、行政法规,结合本市实际,制定本条例。


第二条本市行政区域内的外商投资及其促进、保护、管理、服务等工作,适用本条例。


第三条本市遵循市场化、法治化、国际化、便利化原则,全面落实外商投资国民待遇,建立和完善外商投资促进与保护机制,营造稳定、透明、可预期和公平竞争的市场环境,提升对外开放水平。


第四条本市全面落实外商投资准入前国民待遇加负面清单管理制度。在外商投资准入负面清单之外的领域,本市各级人民政府及其部门不得针对外商投资设置准入限制。


本市根据国家规定,在设立、运营、处置等各阶段给予外国投资者及其投资不低于类似情形下给予本国投资者及其投资的待遇。


第五条市、区人民政府应当加强对外商投资工作的组织领导、统筹推进,制定外商投资促进和便利化政策措施,建立健全与外商投资有关的议事协调机制,及时协调、解决外商投资工作中的重大问题。


市商务、发展改革部门按照职责分工,负责外商投资促进、保护、管理和服务等工作;市其他有关部门在各自职责范围内,开展外商投资相关工作。


区人民政府负责外商投资工作的部门(以下简称区商务部门)及其他有关部门按照职责分工,开展本区外商投资促进、保护、管理和服务等工作。


第六条市、区商务部门牵头协调外国投资者、外商投资企业提出的跨部门、跨区域问题。各相关部门应当按照各自职责,积极推进解决,并将处理结果向市、区商务部门反馈。市、区商务部门应当及时将处理结果向外国投资者、外商投资企业反馈。


第七条外商投资企业职工依法建立工会组织,开展工会活动,维护职工的合法权益。外商投资企业应当为本企业工会提供必要的活动条件。


第二章扩大开放


第八条本市强化开放枢纽门户功能,按照国家对外开放总体部署,实施高标准国际投资贸易通行规则,推进从商品和要素流动型开放向规则、规制、管理、标准等制度型开放拓展,在更深层次、更宽领域,以更大力度推动全方位高水平开放。


第九条本市根据国家有关服务业领域对外开放的部署,推动落实银行、证券、保险、期货、信托投资、资产管理、信用评级等金融领域率先开放,有序推进电信、互联网、医疗、交通运输、文化、教育等领域扩大开放,并主动争取国家其他服务业扩大开放政策措施在本市先行先试。


第十条中国(上海)自由贸易试验区(以下简称自贸试验区)应当发挥扩大开放试验田作用,加大对外开放力度,对标最高标准、最好水平,根据国家部署实行外商投资试验性政策措施,承担开放压力测试任务,积累可复制可推广经验。


有关外商投资试验性政策措施,本市可以在自贸试验区以外更大地域范围内适用,但国家明确仅适用于自贸试验区的除外。


第十一条中国(上海)自由贸易试验区临港新片区(以下简称临港新片区)应当选择符合国家战略、国际市场需求大、对外开放度要求高的重点领域,开展差异化探索,实施更加开放的外商投资自由化便利化政策和制度,推动实现投资经营便利、货物自由进出、资金流动便利、运输高度开放、人员自由执业、信息快捷联通,根据国家规定实施具有国际竞争力的税收制度和政策,打造更加具有国际市场影响力和竞争力的特殊经济功能区。


第十二条本市根据长江三角洲(以下简称长三角)地区一体化发展国家战略,依托长三角区域工作协作机制,协同推进重点领域对外开放,不断提升长三角地区高质量对外开放整体水平。以长三角生态绿色一体化发展示范区建设为重点和平台,探索形成创新发展制度优势,增强开放联动效应,引导外商投资产业合理布局。推动完善统一的长三角生态绿色一体化发展示范区政府核准的投资项目目录,对目录以外的外商投资项目实行备案。推动外商投资企业登记标准、办理流程和办理模式统一。建立统一的外国高端人才工作许可互认和服务制度。


进一步强化虹桥商务区联通国际功能,聚焦发展现代服务业,深化与长三角的协同联动,打造虹桥国际开放枢纽。


第十三条本市有关部门应当充分发挥中国国际进口博览会(以下简称进口博览会)对扩大开放的溢出效应,发挥进口博览会国际采购平台、投资促进平台、人文交流平台、开放合作平台作用,强化对进口博览会参展商对接服务,策划和开展贸易投资配套活动,推动进口博览会与投资促进活动协调联动。


第十四条对扩大开放领域需要国家层面立法保障的,本市应当加强与国家有关部门的沟通,建议对有关法律、行政法规、国务院决定以及部门规章等进行调整适用。


有关法律、行政法规和国务院决定等已对外商投资相关规定作出调整适用,除同时明确须由国家有关部门制定或者调整相关管理办法外,本市应当即时贯彻落实。


第三章投资促进


第十五条市、区人民政府应当建立健全由政府主导,专业机构、商会、协会和企业等共同参与的外商投资促进服务体系,为外国投资者、外商投资企业提供全方位、精准化的投资促进服务。


第十六条本市建立统一的外商投资促进服务平台,归集外商投资相关法律、法规、规章、规范性文件、政策措施,发布行业动态、投资促进项目信息等,线上线下联动提供投资资讯、项目配对、投资对接等服务。


外商投资促进服务平台应当逐步拓展多语种信息服务。


第十七条市、区人民政府及有关部门应当开展城市推介、区域推介、专题推介、集中签约等多种形式的投资促进活动。


市外商投资促进机构应当宣传上海投资环境,开展投资促进活动,接受外国投资者、外商投资企业的业务咨询,指导各区、自贸试验区、临港新片区、国家级和市级开发区、虹桥商务区等设立的投资促进机构开展外商投资促进工作。


支持各类投资促进机构在境内外开展投资促进活动,推动投资促进与会展、文化、科技、体育、旅游等大型国际活动联动,拓展引资渠道,提升引资质量。


市商务部门应当会同市外事部门对本市在境外开展的外商投资促进活动进行统筹、指导和服务。


第十八条本市加强与国际友好城市、友好组织以及其他境外城市、地区在投资经贸领域的交流和合作。


市商务部门、市外商投资促进机构等应当加强与境外驻沪投资促进机构等的联系,建立投资促进合作关系,根据实际需要在境外设立投资促进机构,推动完善海外投资促进网络。


本市在境外设立的投资促进机构应当加强与市、区有关部门以及园区的对接,加强与本市企业海外办事机构的联动,共同做好项目引进等服务工作。


第十九条市商务部门应当会同有关部门定期编制外商投资指南、外商投资环境白皮书等指引,以中英文等语种公布,并及时更新。区商务部门应当根据实际情况,编制本区外商投资指引。


外商投资指引应当包括本区域经济社会基本情况、重点区域、优势领域等投资环境介绍、外商投资办事指南、投资促进项目信息以及相关数据信息等内容。


第二十条鼓励和引导外国投资者在国家《鼓励外商投资产业目录》和本市重点发展领域内进行投资。


外国投资者投资《鼓励外商投资产业目录》内的项目,按照规定享受税收、用地等优惠政策。外商投资鼓励类项目确认手续,通过投资项目在线审批监管平台办理。


外国投资者投资市、区重点发展领域内的项目,市、区人民政府可以在权限范围内制定相关费用减免、用地指标保障等鼓励措施。


第二十一条本市打造高水平总部经济平台,鼓励外国投资者在本市设立跨国公司地区总部和各类功能性机构,支持其集聚业务、拓展功能,升级为亚太总部、全球总部。跨国公司在沪总部及功能性机构可以享受资金资助和人员出入境、人才引进、资金结算、贸易物流、物品通关等便利化政策。


市商务部门应当会同有关部门持续创新政策举措,做好跨国公司地区总部和各类功能性机构的引进、认定和服务等工作。


本市鼓励外国投资者在本市设立投资性公司,支持投资性公司依法开展投资活动,为其股权交易、资金进出等提供便利。


第二十二条鼓励外国投资者在本市设立外资研发中心,并升级为全球研发中心。外资研发中心由市商务部门认定。市商务、科技、发展改革等部门应当对经认定的外资研发中心在参与政府科研项目、研发成果产业化、国际国内专利申请、研发用品进口等方面加强服务、提供便利。


鼓励外国投资者在本市设立开放式创新平台,聚合先进技术、专家、资金、成果、实验设施等资源,推动中小企业、创新团队与跨国公司对接,提升创新水平。


第二十三条本市鼓励在沪金融机构为外商投资企业提供多渠道融资。外商投资企业可以依法通过银行贷款,在中国境内或者境外公开发行股票、公司债券等证券,公开或者非公开发行其他融资工具、借用外债等方式进行融资。


本市金融机构根据国家跨境融资管理政策,为外商投资企业开展本外币跨境融资提供相应便利。


第二十四条鼓励外商投资企业依法在境内进行再投资。


外国投资者以其在中国境内的投资收益在中国境内扩大投资,可以依法享受企业利润再投资暂不征收预提所得税等优惠待遇。


第二十五条区人民政府可以在法定权限内制定外商投资促进激励措施,对本区域经济社会综合贡献度高的外商投资企业,以及对外商投资促进工作有突出贡献的机构和人员给予奖励。


第四章投资保护


第二十六条市、区人民政府及有关部门实施政府资金安排、土地供应、税费减免、资质许可、标准制定、项目申报、职称评定、人力资源等支持企业发展的政策措施,应当依法平等对待外商投资企业。


外商投资企业通过本市公共资源交易平台,依法平等参与政府采购、招标投标、土地出让、产权交易等活动。


第二十七条本市对外国投资者的投资依法不实行征收。特殊情况下,为了公共利益的需要,依照法律规定对外国投资者的投资实行征收的,应当严格遵守法定程序,以非歧视性的方式进行,并按照被征收投资的市场价值及时给予补偿。


为应对自然灾害、公共卫生事件等突发事件,市、区人民政府及其有关部门可以依法征用外商投资企业的财产,或者要求生产、供应生活必需品和应急救援物资的外商投资企业组织生产,保证供应。被征用的财产在使用完毕或者突发事件应急处置工作结束后,应当及时返还。外商投资企业的财产被征用或者征用后毁损、灭失的,应当依法给予补偿。


第二十八条外国投资者在中国境内的出资、利润、资本收益、资产处置所得、取得的知识产权许可使用费、依法获得的补偿或者赔偿、清算所得等,可以依法以人民币或者外汇自由汇入、汇出。外商投资企业的外籍职工和香港、澳门、台湾职工的工资收入和其他合法收入,可以依法自由汇出。任何单位和个人不得违法对币种、数额以及汇入、汇出的频次等进行限制。


鼓励本市银行业金融机构加大金融科技应用,为外商投资企业提供涉外收支便利化和结算电子化服务,探索实施外籍和香港、澳门、台湾职工薪酬购汇便利化措施。


第二十九条本市依法严格保护外国投资者、外商投资企业的知识产权,推进跨区域、跨部门知识产权快速协同保护机制建设,不断完善司法和行政执法知识产权保护体系,依法惩处侵犯外国投资者、外商投资企业知识产权的行为。


本市各级人民法院对于外国投资者、外商投资企业涉及知识产权的证据保全、行为保全申请,应当快速受理和审查,依法裁定并立即执行。对于重复侵权、恶意侵权以及其他具有严重侵权情节的侵权行为,依法适用惩罚性赔偿等惩处措施。适时出台有关法律适用指引,发布中英文知识产权司法保护典型案例。


第三十条本市有关部门应当建立健全内部管理制度,采取有效措施,保护履行职责过程中知悉的外国投资者、外商投资企业的商业秘密。依法需要与其他部门共享信息的,应当对信息中含有的商业秘密进行保密处理,防止泄露。


本市各级人民法院应当加强商业秘密司法保护,依法适用证据规则,减轻权利人的维权负担。


第三十一条本市鼓励并依法保障外国投资者、外商投资企业基于自愿原则和商业规则,与本市各类市场主体、科研主体开展技术合作。


第三十二条本市依法保障外商投资企业公平参与政府采购。


本市在政府采购信息发布、供应商条件确定、评标标准等方面,不得对外商投资企业实行差别待遇或者歧视待遇,不得限定供应商的所有制形式、组织形式、股权结构或者投资者国别,以及产品或者服务品牌等,不得对外商投资企业在中国境内生产的产品、提供的服务和内资企业区别对待。


第三十三条本市制定与外商投资有关的地方性法规、规章、规范性文件,起草部门应当充分听取外商投资企业和有关商会、协会等方面的意见建议。


制定涉及外商投资的规范性文件,应当按照规定进行合法性审核,没有法律、行政法规依据的,不得减损外商投资企业的合法权益或者增加其义务。


本市制定与外商投资企业生产经营活动密切相关的规范性文件和政策措施,应当在施行前留出必要的适应调整期,但国家另有规定以及公布后不立即施行将有碍施行的除外。


制定机关公布与外商投资密切相关的地方性法规、规章、规范性文件,应当以易读易懂的方式进行解读,提供相应的英文译本或者摘要,并可以根据实际情况,提供多语种译本或者摘要。


第三十四条市、区人民政府及其有关部门在其法定权限内向外国投资者、外商投资企业依法作出的书面政策承诺以及依法订立的各类合同,应当严格履行,不得以行政区划调整、政府换届、机构或者职能调整以及相关责任人更替等为由违约毁约。


市、区人民政府及其有关部门因超出法定权限导致承诺、合同无效或者无法执行的,应当依法承担法律责任。


第三十五条本市保障外商投资企业依法平等参与地方标准的制定、修订工作,对于与外商投资企业生产经营密切相关的地方标准,应当充分听取外商投资企业的意见,探索提供标准征求意见稿的英文译本或者摘要。外商投资企业可以推荐代表参加本市相关专业标准化技术委员会。鼓励外商投资企业代表参加全国专业标准化技术委员会。市场监管部门和有关部门应当依法公开地方标准制定、修订的全过程信息,为外商投资企业参与地方标准起草相关工作、标准翻译以及标准国际化合作等提供便利和指导。


不得利用标准以及地方标准指导性技术文件,实施妨碍外商投资企业参与公平竞争的行为。


第三十六条外商投资企业可以依法从事本市供水、供气、污水处理、垃圾处理,以及城市道路、公路、城市轨道交通和其他公共交通等建设、运营项目特许经营活动。


本市城市基础设施领域特许经营政策,依法同等适用于外商投资企业。


第三十七条外商投资企业或者其投资者认为行政机关及其工作人员的行政行为侵犯其合法权益的,可以向市商务部门、区人民政府指定的外商投资部门或者机构(以下简称投诉工作机构)投诉。投诉工作机构应当按照分级负责原则,会同有关部门处理投诉人反映的问题。


市商务部门应当会同有关部门建立外商投资企业投诉工作联席会议制度,协调、推动市级层面的外商投资企业投诉工作,指导、监督各区外商投资企业投诉工作。市商务部门应当完善投诉工作规则、健全投诉方式、明确投诉处理时限,并对外公布。


第三十八条本市依托多元化纠纷解决平台,建立和完善调解、商事仲裁、行政裁决、行政复议、诉讼等有机衔接、相互协调的多元化纠纷解决机制,为外商投资企业提供高效、便捷的纠纷解决途径。


本市鼓励和支持依法设立的仲裁机构探索体制机制创新,依据法律、法规并借鉴国际商事仲裁惯例,完善与外商投资相适应的仲裁规则,提高商事纠纷仲裁的国际化程度,尊重当事人意思自治,允许当事人依法选择适用仲裁程序和法律规则,提供独立、公正、专业、高效的仲裁服务。


涉及外商投资的重大、复杂、疑难行政复议案件,应当由行政复议委员会审议,并安排熟悉国际经贸投资规则的非常任委员或者专家参与。


根据国家统一部署,积极推动国际商事审判组织建设,创新国际商事审判运行机制,加快形成与上海国际商事纠纷解决需求相适应的审判体制机制。


第三十九条外商投资企业可以依法成立商会、协会,有权自主决定参加或者退出商会、协会,法律、法规另有规定的除外。


本市支持商会、协会依照法律、法规、规章和章程的规定,及时反映会员的诉求,为会员提供信息咨询、宣传培训、市场拓展、经贸交流、权益保护、纠纷处理等方面的服务。


第五章投资管理与服务


第四十条外国投资者在外商投资准入特别管理措施(负面清单)规定限制投资的领域投资的,应当符合股权、高级管理人员等特别管理措施的要求,不得投资禁止投资的领域。外商投资准入负面清单以外的领域,按照内外资一致的原则实施管理。


本市市场监管、发展改革以及其他行业主管部门在依法办理企业登记注册、项目核准或者备案、行业许可等事项时,应当履行负面清单审核职责,为外国投资者、外商投资企业提供相关咨询服务,并加强跨部门信息共享,对经其他部门审核通过的,相关部门应当简化负面清单审核流程。


第四十一条申请外商投资企业设立、变更登记时,申请人承诺符合负面清单要求,并承诺所提交的章程、协议、决议和任职资格证明等材料真实、合法、有效的,市场监管部门可以对提交的材料进行形式审查,材料齐全、符合法定形式,能够当场作出决定的,应当当场作出书面决定,但法律、法规另有规定的除外。


第四十二条外国投资者、外商投资企业在本市新建或者并购涉及固定资产投资的项目,应当按照国家和本市相关规定,在项目实施前通过投资项目在线审批监管平台,向发展改革等部门申请办理外商投资项目核准或者备案。


除负面清单内非禁止投资的项目以及国家和本市规定内外资均需核准的项目实施核准管理外,发展改革等部门应当按照内外资一致原则对外商投资项目实行备案管理,收到外国投资者、外商投资企业在线提交的项目全部信息后即为备案。


本市外商投资项目核准和备案管理办法,由市人民政府制定发布。


第四十三条外国投资者、外商投资企业应当通过企业登记系统以及企业信用信息公示系统,向商务部门报送投资信息。市商务部门应当为外国投资者、外商投资企业报送投资信息提供指导。


外商投资信息报告的内容和范围按照确有必要的原则确定,能够通过部门共享获得的信息,不得再行要求报送。市商务、市场监管部门应当做好相关业务系统的对接和工作衔接。


第四十四条本市有关部门应当按照国家外商投资安全审查制度和工作要求,配合国家开展相关工作。


第四十五条市发展改革、商务、经济信息化部门应当会同有关部门、相关区人民政府建立健全重大外商投资项目服务制度。对列入重大外商投资项目清单的,通过建立绿色通道、提供“一站式”服务等方式,统筹推进准入、规划、用地、环保、用能、建设、外汇等事项,并支持项目落地。其中,符合本市重大工程项目规定的,纳入市级重大工程建设协调机制予以推进。


第四十六条本市建立健全与外商投资企业的政企沟通机制。


市、区人民政府及有关部门应当通过定期召开“圆桌会议”或者实地走访、问卷调查、网络意见征询等多种方式,听取外商投资企业意见建议,及时了解并帮助企业解决生产经营中遇到的问题,研究完善相关政策措施。


外国投资者、外商投资企业可以通过“12345”热线、企业服务云、外商投资促进服务平台、商会、协会等渠道,反映相关诉求和意见建议,有关部门应当及时研究处理。


第四十七条本市科技、出入境管理部门为外商投资企业外籍职工提供工作许可和出入境、停居留等便利,通过“外国人工作、居留单一窗口”办理工作许可和居留许可的,应当在七个工作日内一次办结。


本市科技部门对于外商投资企业引进的外籍高科技领域人才、技能型人才以及其他经认定的急需紧缺人才办理工作许可,可以适当放宽年龄、学历、工作经历等限制。


对接受外商投资企业邀请开展商务贸易的外籍人员,出入境管理、边检部门应当按照规定,给予口岸签证和过境免签便利。


第四十八条市商务部门会同有关部门依托“一网通办”开设涉外服务专窗,为外籍等人员和外商投资企业提供服务事项清单、办事指南等英文指引服务。


第四十九条市、区人民代表大会常务委员会通过听取专项工作报告、开展执法检查等方式,加强本行政区域内外商投资工作监督。


市、区人民代表大会常务委员会充分发挥代表作用,组织代表围绕外商投资开展专题调研和视察等活动,汇集、反映外国投资者、外商投资企业的意见建议,督促有关方面落实外商投资的各项工作。


第六章附则


第五十条香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区投资者,以及定居在国外的中国公民在本市投资,参照本条例执行;法律、行政法规或者国务院另有规定的,从其规定。


第五十一条本条例自2020年11月1日起施行。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息