1. 首页
  2. > 税务筹划 >

中国第一英文(中国第一英文缩写怎么写)

英语口语·吉米老师说





英语口语·实用口语




本文属于英语口语(kouyu8)原创


作者吉米老师


转载请到后台授权,侵权必究







似乎一夜之间,疫情卷土重来了。


截至 3 月 15 日 0 时,国内新增确诊病例 3602 例,其中本土病例 3507 例,国内现有病例已经超过 1.1 万例。这估计是武汉之后,国内疫情最严重的一波。




最严重的恐怕就是吉林,一天新增 3076 例。尽管吉林省疫情暴发以来,全国各地纷纷伸出援手,派遣医疗队乘坐包机前往吉林驰援抗疫。




但目前,吉林疫情仍然处于上升期,阳性感染者快速增长,防控任务艰巨。另外,吉林全省医疗防疫物资吃紧,只能满足 2 至 3 天需要。





图源:新华社




第二严重的就是山东,单日新增 106 例。这次山东疫情,也呈现“点多、面广、频发”的特点,病例较多,情况复杂。




主要是因为病毒发生了变异,对这种新变异的病毒缺乏实战经验,而且传播链复杂,学校、工厂、浴室都发现了确诊病例。




此外,疫情严重的还有陕西、天津、广东。由于奥密克戎的传染性强,隐匿性强,就是症状比较轻,发现比较困难,使得在第一时间发现最早的病例变得更加困难。




这也就造成了这起疫情出现了多点的、多个省的、多起疫情同时发生。目前,这轮疫情已经波及到 27 个省。




要战胜这轮疫情,还需要全国上下一起努力。吉林加油!中国加油!




“加油”用英语怎么说呢?以前我们都认为 fighting 是错误的,但吉米老师发现,它已经被牛津词典收录了。





Fighting 被牛津词典收录了


Fighting!


加油!




牛津词典每年都会收录一批新词,2018 年,收录了中式英语 add oil



2020 年,又收录了一些和疫情有关的词汇,比方说“在家办公” work from home、“新冠肺炎” COVID-19、“社交距离” social distancing




2021 年 9 月,fighting 被收录进了《牛津英语


词典》,也就是 Oxford English Dictionary,简称 OED





截图自牛津英语词典




《牛津英语词典》中,对 fighting 的解释是 Esp. in Korea and Korean contexts: expressing encouragement, incitement, or support: Go on! Go for it!






意思是尤其用于韩国和韩文语境中,表达鼓励、激动、或者支持,相当于 Go on go for it




所以以后给别人“加油”用 fighting 也不算错。




例句:


China fighting! We will surely defeat the pandemic.


中国加油!我们一定能战胜疫情。





法国足球队穿印有“中国加油”的球衣,为中国加油




当然了,肯定也有很多老外不知道 fighting,所以我们说地地道道的英语还是保险一点。




吉米老师也知道,come onhang in theregood luck 这些大家肯定已经学会了,今天我们来学一些全新的表达,以后给人加油就不愁说什么啦~




chin up


别气馁,别灰心




chin /tʃɪn/ 是“下巴”的意思,chin up 这个短语非常形象,把下巴抬起来,给人展示了一种斗志昂扬的斗志,所以这个短语意思就是“别灰心、别气馁”。给别人加油时,可以说 chin up,也可以说 keep your chin up




例句:


Chin up! Everything will be all right.


别灰心!一切都会好的。




stay strong


be strong


加油,要坚强




strong 是“坚强”的意思,stay strong be strong 都是“要坚强、坚强点”的意思。武汉疫情爆发的时候,几乎全世界为武汉加油、为中国加油,用的都是 stay strong be strong,所以也可以理解为“加油”的意思。




例句:


Be strong China! We are all with you.


加油中国!我们与你同在。








给别人加油还能怎么说?


show someone who is the boss


让某人瞧瞧谁说了算




这里的 boss 表示“做主的人、控制局势的人”,“家里谁说了算?”就可以说 Who is the boss in the family?




show someone who is the boss 是固定搭配,表示“让某人知道谁说了算”。比方说喜欢的球员比赛,为他加油的时候就可以说 show him who is the boss,让他看看球场上谁说了算。如果遇到的是麻烦、困难,someone 也可以改成要解决的问题。




例句:


Come on, Jilin. Show the virus who is the boss.


加油吉林,让病毒看看谁说了算。







knock it out of the park


好好表现,表现出色,相当成功




这里的 knock 不是“敲门”的意思,它表示“打球、踢球”,knock it out of the park 这个短语来源于棒球比赛。棒球中有个术语 knock the ball out of the park,意思是“打出制胜球”,后来人们用 knock it out of the park 来表示“表现出色”。




在口语中,这个短语和 Good luck 一样用,比方说吉米老师要参加比赛,给我加油就可以说 Knock it out of the park!意思是“祝你表现出色”。那如果已经比完赛了,别人问你比得怎么样啊,也可以用 I knocked it out of the park 来回答,意思就是“相当成功”。




不过要注意,给人加油不能说 knock the ball out of the park,毕竟是棒球术语,如果对方不是棒球运动员的话,说这句话就不合适。




例句:


Hang in there. Youll knock it out of the park.


坚持下去,你会非常出色的。







抗疫金句英文版




在抗击疫情的过程中,出现了许多金句,十分振奋人心,值得收藏!吉米老师还给大家整理了文字版,方便大家学习。




1. 中华民族历史上经历过很多磨难,但从来没有被压垮过。


The Chinese nation has experienced many ordeals in its history, but it has never been overwhelmed.




2. 我们决心守护武汉,守护湖北,守护与病毒抗争的每一位骨肉同胞。


We resolve to protect the city of Wuhan, protect Hubei province, and protect every fellow countryman who is struggling with the virus.




3. 应收尽收,刻不容缓!


A race against time, leave no one behind.




4. 武汉不是孤岛,武汉不是孤军作战。


Wuhan is not an isolated island and is not fighting alone.




5. 疫情无国界,人间有真情。


Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.




6. 岂曰无衣,与子同裳。


Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.




7. 山川异域,风月同天。


Lands apart, sky shared.







8. 投我以木桃,报之以琼瑶。


You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.




9. This is the time for facts, not fear.


This is the time for science, not rumors.


This is the time for solidarity, not stigma.


要事实,不要恐慌。


要科学,不要谣言。


要团结,不要污名。




10. Chinas measures are not only protecting its people, but also protecting the people in the whole world.


中国采取的措施不仅是在保护中国人民,也是在保护世界人民。




11. To the people of Wuhan, it is recognized the world is in your debt.


武汉人民,世界欠你们一句感谢。




12. 最美逆行者。


Heroes in harms way.




13. 患难见真情,烈火炼真金。


Adversity reveals true friendship. True gold can stand the test of fire.




14. 没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来。


Winter will eventually pass, and spring is sure to come.




15. 不获全胜,决不轻言成功。


No victory should be lightly announced until there is a complete win.





图源:乌合麒麟




点个 “赞” ,


愿希望与春天一起到来,


愿疫情早日结束!





今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。




◆◆今日作业◆◆


这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个翻译小作业:




I believe China will ( ) in the battle against the pandemic.


我相信,中国在抗击疫情方面一定会表现出色。




A. knock it out of the park


B. knock the ball out of the park


C. kick it out of the park


D. kick the ball out of the park




同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息