1. 首页
  2. > 商标注册 >

营业税改征增值税英文翻译(增值税的英语怎么说)




提起“发票”,大家并不陌生,中国的发票存在于各种场景,比如说咱吃个饭、打个车或帮公家采购了什么东西之后,就可以从商家那里获取一个凭证,也就是发票,上面会有消费总体费用,以及费用性质,比如餐饮、交通亦或是办公用品,主要用于后续的报销。


在我国,正规发票分为普通发票和增值税专用发票,即“普票”和“专票”。


普通发票:主要由营业税纳税人和增值税小规模纳税人使用,增值税一般纳税人在不能开具专用发票的情况下也可使用普通发票。普通发票由行业发票和专用发票组成。前者适用于某个行业和经营业务,如商业零售统一发票、商业批发统一发票、工业企业产品销售统一发票等;后者仅适用于某一经营项目,如广告费用结算发票,商品房销售发票等。


增值税专用发票是我国实施新税制的产物,是国家税务部门根据增值税征收管理需要而设定的,专用于纳税人销售或者提供增值税应税项目的一种发票。


专用发票既具有普通发票所具有的内涵。同时还具有比普通发票更特殊的作用。它不仅是记载商品销售额和增值税税额的财务收支凭证。而且是兼记销货方纳税义务和购货方进项税额的合法证明,是购货方据以抵扣税款的法定凭证,对增值税的计算起着关键性作用。


现在跨国公司也多、跨国转账也很方便,不过在跨国企业工作的朋友可能会知道如果要报销国内的消费,是需要将国内的正规发票翻译成英文的,而且必须出示有效、正规的翻译文件,毕竟你要是整错哪怕是一个小数点,外国人肯定不批的呀(#^.^#)。





说到“有效的”翻译文件,就莫过于找正规的翻译公司分发票了;因为正规的翻译公司翻译的发票文件其底部会加盖翻译专用章,工商、税务、公检法等机关均予以承认,以证明此翻译件是经正规机构出具的,具有极大的信服力;国外的机构无理由不认可。


发票翻译和对账单翻译、财务报表翻译同属于财务类翻译,涉及众多的经济领域专业词汇,需要由专业从事财务翻译领域的译员老师来翻译,不是说找一个普通的懂英语的人就可以翻译得了的,再者到最后还会交由排版人员排版定稿的,这是因为这类型的翻译件是需要与原件版式一致的,再加之现在的发票上都会有二维码、企业公章等内容,如果格式不一致就会被认为是有意修改、涂抹某些内容,从而通不过审核,最终耽误报销。





增值税专用发票英文模板:


广东省增值税专用发票:general VAT Invoices In Guangdong Province


全国统一发票监制章 (广东) 国家税务总局监制:Seal of supervision for National Unity Invoices (Guangdong)supervised by the State Administration for Taxation  the invoice form 


发票联:Invoice


编码:No.


开票时间:Date issued


购买方:The buyer


名称:Name


纳税人识别号:Taxpayer Identity Number


地址、电话:Address & Tel


开户行及账号:Bankers and Account


密码区:Password Area


货物或应税劳务、服务名称:Goods or Taxable Services


规格型号:Specifications


单位:Unit


数量:Number


单价:Unit Price


金额:Amount


税率:Tax Rate


税额:Tax Amount


合计:Total


价税合计(大写):Price Plus Taxes In Words


小写:Arabic Numbers


销售方:The Seller


备注:Remark


第三联:发票联购买方记账凭证:The third the invoice form: The buyers certificate


收款人:Payee


复核:Review


开票人:Drawer


销售方(章):(The Seller)( Seal)


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息