商务英语的翻译中,常碰到的一个难题是公司名称的翻译,同是公司,在英文中不同种类的公司却要使用不同的单词。
例如:
1. Line(s)(轮船、航空、航运等)公司
Pacific Container Line 太平洋集装箱海运公司
Swiss International Air Lines 瑞土国际航空公司
2. Agency 公司、代理行
Houston Advertising Agency 休斯敦广告公司
Japan Ocean Shipping Agency 日本外轮代理公司
3. Store(s) 百货公司
Great Universal Store 大世界百货公司
Tesco Stores UK 英国坦斯科百货公司
4. Associates (联合)公司
Chemical Market Associates Inc. 美国化工市场联合公司
Subsea Equipment Associates Ltd. 海底设备联合存限公司(英、法、美合办英文)
5. System (广播、航空等)公司
Tokyo B翻译roadcasting System, Inc. 东京广播电视公司
Malaysian Airline Sys公司tem 马来西亚航空公司
6. Office 公司,多与 head, home, branch 等词连用
3M Chi取na Limited, Guangzhou Br英文anch Office 3M中国有限公司广州分公司
China Books Import and Export Corporation (Head O怎么ffice) 中国图书进出口总公司
7. Service(s) (服务)公司
Africa-New Zealand Service非洲一新西兰服务公司
Units Hong Thai 英文名称Travel Services 康泰旅行社
深圳翻译公司
有些公司英文名称中有“united”、“allied”、“integrated”等单词,中文都翻译成“联合公司”。
举例如下:
a. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)
b. United Aircraft Corporation 联合长机公司(美)
c. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)
d. Integrated Oil Company 联合石油公司
e. Federated Department Stores 联合百货公司
f. 翻译Union Carbide C有限公司orporation 联合碳化合物公司(美)
g. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司
h. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司
除了“insurance corporation”以外,“underwriters”,“assur工艺品ance”也可指“保险公司”。例如:
I. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)
II. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司
III. American Internationa取l Underwriters Corporation 美国国际保险公司
一般说来,企业名称的汉译英按照以下顺序:
A:企业注册地址;B: 企业专名;C: 企业生产对象或经营范围,D:企业的性质
A 按地名翻译的原则处理;B 可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成分工艺品一般用符号“&公司amp;”连接起来。
例如:
中国东有限公司方科学仪器进出口公司 China Oriental Scientific Instruments Import& Export Corporation
中国科学器材公司 Chi怎么na Scientific Instruments & Materials Corporation
中国工艺品进出口公司 China Nat英文名称ional Arts and Crafts Import & Export Corporation
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。